-
1 facile
fàcile 1. agg 1) лёгкий, нетрудный lavoro facile — лёгкий труд una strada facile — лёгкая <удобная> дорога facili trionfi — лёгкие победы facile effetto — дешёвый эффект facile alla fusione — легкоплавкий ( о металле) denaro facile — бешеные деньги avere qc facile pop — с лёгкостью делать что-л ha la risposta facile — у него на всё готов ответ ha la parola facile — он за словом в карман не (по)лезет ha la menzogna facile — соврёт — не сморгнёт da qc facile fam ( употр как agg) — легко делающий что-л dal wisky facile — любитель выпить dalla pistola facile а) хорошо владеющий пистолетом б) сразу же хватающийся за пистолет dal riso facile — смешливый 2) понятный, доступный, доходчивый autore facile — понятный <доступный> автор linguaggio facile — понятный <доходчивый> язык stile facile — лёгкий стиль 3) уживчивый, сговорчивый; лёгкий ( о характере) uomo facile а) сговорчивый человек б) поверхностный <неглубокий> человек di facile indole¤ facile come bere un uovo — легче лёгкого, нет ничего легче donna facile — женщина лёгкого поведения, проститутка nel facile sta il difficile prov — то-то и трудно, что легко chi a tutti facil crede, ingannato si vede prov — ~ доверяй, но проверяй -
2 faccenda
faccènda f́ дело, занятие, работа faccende di stato — государственные дела non ne facciamo una faccenda di stato fam — давай не будем (превращать это в Бог весть что) faccende di casa¤ Dottorfaccenda — хлопотун -
3 compito
I m.1) (incarico) задание (n.), поручение (n.); (mansione) урок, работа (f.), дело (n.)2) (dovere) обязанность (f.), задача (f.), дело (n.), долг3) (a scuola) урок, задание (n.), работа (f.)II agg.чинный, учтивый -
4 impresa
f.1.1) (opera) затея, начинание (n.), дело (n.)2) (spedizione) поход (m.), кампанияimpresa eroica — подвиг (m.)
3) (azienda) предприятие (n.), компания, фирмаimpresa industriale — промышленное предприятие (завод m., фабрика)
grande (media, piccola) impresa — крупное (среднее, мелкое) предприятие
2.•◆
imprese amorose — любовные похождения3.• -
5 cavolata
сущ.общ. глупость (eufemismo per см. cazzata; fare una cavolata - наесться капусты; сделать, сморозить глупость), блюдо из капусты, капустное блюдо, ахинея, бредятина, брехня, вздор, враки, вранье, галиматья, ерунда, лёгкое дело, лабуда, ложь, мура, нелепица, нелепость, неправда, несуразица, пустяк, пустяковое дело (cosa molto facile; cfr. ingl.: child's play, doddle, trifle), фигня, чепуха (eufemismo per cazzata), чепуха на постном масле, чушь, глупая ошибка, глупый поступок, промах -
6 scherzo
m.1.fare uno scherzo a qd. — подшутить над + strum.
non sa essere seria, butta tutto in scherzo — ей всё хихоньки да хаханьки
per scherzo — в шутку (шутки ради, смеха ради)
2.•◆
stare allo scherzo — a) понимать шутки (иметь чувство юмора); b) подхватить шутку3.• -
7 facile
1. agg1) лёгкий, нетрудныйuna strada facile — лёгкая / удобная дорогаdenaro facile — см. denaroavere qc facile прост. — с лёгкостью делать что-либоha la parola facile — он за словом в карман не (по)лезетda qc facile разг. (употребляется как agg) — легко делающий что-либоdal whisky facile — любитель выпить2) понятный, доступный, доходчивыйautore facile — понятный / доступный авторlinguaggio facile — понятный / доходчивый язык3) уживчивый, сговорчивый; лёгкий ( о характере)uomo facile — 1) сговорчивый человек 2) поверхностный / неглубокий человекdi facile indole / natura — уживчивый, покладистый4) ( a qc) склонный2. mandare dal facile al difficile — переходить от лёгкого к трудному3. avv прост.1) см. facilmente2) возможно, вероятноè facile che parta subito — он, вероятно, сразу же уедет•Syn:leggero, comodo, lieve, sbrigativo, spedito, fattibile, realizzabile, possibile; semplice, elementare, comprensibileAnt:••facile come bere...: — см. berenel facile sta il difficile prov — то-то и трудно, что легкоchi a tutti facil crede; ingannato si vede prov — доверяй, но проверяй -
8 poco
1. (pl - chi); agg1) малый, небольшой; немногочисленныйpoca gente — мало народуin poco tempo — в короткий срокin poche parole — см. parola 2)2) слабый; незначительный; недостаточныйè poca cosa — (да что вы,) это такой пустяк / такая малость!poco ingegno — ограниченный умpoca persona — невзрачный человекda poco — незначительный, нестоящийuomo da poco — ничтожный человекne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочуormai c'è poca speranza — увы, надежды мало2. (pl - chi); pronнемногое; немногиеoggi ho poco da fare — сегодня я не очень занятci vuol poco a (+ inf)...) — нетрудно / легко понять / предположить и (т.п.)mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовикper poco non... — чуть-чуть не...3. (pl - chi); avv1) мало, немногоdurare poco — недолго жить; быть непрочнымqui si vede poco — здесь плохо видноpoco probabile — 1) маловероятный 2) маловероятноpoco meno / più — немного меньше / большеun poco in su / in giù — немного выше / нижеpoco prima / dopo — немного раньше / позжеpress'a poco — см. pressappocoe dico poco! разг. — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё!assai poco разг. — довольно(- таки) малоmolto poco разг. — очень малоtroppo poco разг. — слишком малоa poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихонькуdi qui a poco — через некоторое времяindi a poco уст. — вскоре после этогоfra poco — вскоре, через некоторое времяpoco male! разг. — слава богу!, тем лучше!sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странныйdica un po'... — скажите-ка мне...senti un po'... — послушайте-ка4. (pl - chi); mмалость, небольшое количество, малоеun poco — небольшое количество, немногоad ogni po' — каждую минуту, частоsaper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгодуper un poco — из-за пустякаtirare a pochi, campare con poco разг. — жить на скудные средстваmeglio pochi e subito разг. — пусть поменьше, но наличнымиcontentarsi del poco разг. — довольствоваться малымSyn:Ant:••un poco di buono — негодный человекche po' po' di (+ существительное)... разг. — (ну) что за...; ну и...che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!; вот так нахальство!poco o nulla / niente / punto; tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср. также с гулькин нос)ci manca poco! — этого только не хватало / недоставалоun bel po' — 1) некоторое время, довольно долго 2) определённое / некоторое количество, что-то околоmetterci poco разг. — мигом обернутьсяpoco stante уст. — немного спустяmolti pochi fanno un assai prov — копейка рубль бережётpochi averi; pochi pensieri prov — меньше денег, меньше хлопотmeglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср. от добра добра не ищут)non lasciare il poco per l'assai; ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь)chi poco ha; caro tiene prov — чего мало, то и дорого- ...che sa di poco -
9 poco
pòco (pl - chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente — мало народу in poco tempo — в короткий срок pochi capelli — редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità — мелководье poco vento — слабый ветер poca salute — слабое здоровье poca voce — слабый <тихий> голос è poca cosa — ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno — ограниченный ум poca persona — невзрачный человек da poco — незначительный, нестоящий uomo da poco — ничтожный человек non è impresa da poco — это (далеко) не лёгкое дело ne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza — увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buoni < ant e valenti> scherz — ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare — сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te — хоть знаю я и мало, но всё же побольше тебя un altro po' e … fam — ещё немного, чуть-чуть и … ci vuol poco a (+ inf) … fam — нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non … fam — чуть-чуть не … per poco non ci cascavo anch'io fam — я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam — здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco — очень мало parlare poco — мало говорить durare poco — недолго жить; быть непрочным qui si vede poco — здесь плохо видно poco probabile — маловероятный poco buono — нехороший; плохой poco piacevole — неприятный poco serio — несерьёзный poco bene — нехорошо, плохо stare poco bene — быть нездоровым poco meno [più] — немного меньше [больше] un poco in su [in giù] — немного выше [ниже] poco prima [dopo] — немного раньше [позже] press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё! assai poco fam — довольно(- таки) мало molto poco fam — очень мало troppo poco fam — слишком мало né poco né assai fam — ничуть, нисколько 2) ( с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco — через некоторое время indi a poco ant — вскоре после этого da poco — недавно fra poco — вскоре, через некоторое время per poco — ненадолго avere per poco — дёшево купить poco importa se … — неважно, если … poco male! fam — слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странный dica un po' … — скажите-ка мне … senti un po' … — послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco — то немногое un poco — небольшое количество, немного un altro poco — ещё немного ad ogni po' — каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгоду per un poco — из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam — жить на скудные средства meglio pochi e subito fam — ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam — довольствоваться малым¤ un poco di buono — негодный человек che po' po' di (+ sost) … fam — (ну) что за …; ну и … che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!, вот так нахальство! … che sa di poco ( употр как agg invar): un film che sa di poco — пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! — до скорого (свидания)! poco o nulla, tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср тж с гулькин нос) ci manca poco! — этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определённое <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam — мигом обернуться poco fa — недавно poco stante ant — немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov — ~ с миру по нитке — голому рубашка molti pochi fanno un assai prov — ~ копейка рубль бережёт pochi averi, pochi pensieri prov — ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov — хорошенького понемножку meglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov — чего мало, то и дорого -
10 lasciar il facile per il difficile
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > lasciar il facile per il difficile
-
11 non e impresa da poco
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non e impresa da poco
-
12 scherzo
м.1) шутка••sa stare allo scherzo — он умеет понимать шутки, у него есть чувство юмора
2) лёгкое дело, ерунда, пустяк3) муз. скерцо* * *сущ.1) общ. шутка2) муз. скерцо3) лит. шутливое стихотворение4) погов. хорошенького понемножку -
13 agevole
agg.лёгкий, незатруднительный -
14 arduo
agg.трудный, нелёгкий, сложный -
15 faccenda
fnon ne facciamo una faccenda di stato разг. — давай не будем ( превращать это в бог весть что)faccende di casa / domestiche — домашние делаsbrigare le faccende — закончить делаessere in faccende — быть очень занятымè in faccende — он весь в делах разг.è una faccenda seria! — дело нелёгкое / серьёзное!è una brutta faccenda! — плохи дела!, дело плохо!la faccenda puzza al naso вульг., la faccenda sa di bruciato разг. — дело пахнет керосиномSyn:••Dottor / ser faccenda — хлопотун -
16 presentare
preś entare (-ènto) vt 1) ( a qd) представлять (+ D), знакомить (с + S) 2) представлять, подавать, передавать presentare i documenti — предъявить документы presentare una dichiarazione — подать заявление presentare le credenziali — вручить верительные грамоты presentare le prove — представить доказательства presentare un mazzo di fiori — преподнести букет цветов presentare i saluti — передать привет presentare le scuse — извиниться 3) представлять, причинять, доставлять, вызывать la cosa non presenta alcuna difficoltà — дело не представляет особых трудностей, дело сравнительно лёгкое 4) представлять к чему-л, рекомендовать куда-л presentare la propria candidatura — выставить свою кандидатуру diritto di presentare (dei) candidati — право выставлять кандидатов 5) поворачивать, подставлять presentare le vele al vento — повернуть паруса по ветру 6) mil: presentare le armi — брать на караул preś entarsi 1) являться, приходить ( о человеке) 2) представляться знакомиться permetta che mi presenti, sono … — разрешите представиться, я … 3) бывать, случаться, представляться ( только в третьем лице) si presenta un'occasione — представляется случай si presenta una questione — встаёт вопрос 4) представляться, проявляться; иметь вид, выглядеть l'affare si presenta male — дело оборачивается плохо la malattia si presenta con caratteri minacciosi — проявляются угрожающие признаки болезни 5): presentarsi candidato — выставлять свою кандидатуру -
17 qui c'e l'osso!
сущ.общ. это дело нелёгкое!
См. также в других словарях:
Дело Парадайна — The Paradine Case Жанр драма Режиссёр Альфред Хичкок Продюсер Дэвид О’Сэлзник … Википедия
Лёгкое поведение (фильм, 1928) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Лёгкое поведение (фильм). Лёгкое поведение Easy Virtue … Википедия
Лёгкое (легко) ли дело — Устар. Не пустяк; не так просто. [Афимья:] И на чужого то смотреть на беспутного сердце мрёт, а то лёгкое ли дело, своё детище! (К. Островский. Не так живи, как хочется). Лёгко ли дело, толковать о тысяче таких вопросов, о которых пришлось думать … Фразеологический словарь русского литературного языка
Стук Бамбука в XI часов — Жанр эмбиент,трип хоп Годы конец 80 х 1991 Страна … Википедия
Количественное смягчение — (Quantitative easing, QE) Количественное смягчение нетрадиционная монетарная политика Содержание политики количественного смягчения, программы количественных смягчений ФРС США Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Царская и великокняжеская охота на Руси — как и везде, на Руси охота предупреждает собой историю. История отмечает существование охоты как факта обычного и широко распространённого. Владимир Мономах хорошо выразил народную мысль об охоте, когда по поводу обилия птиц и зверей сказал: всё… … Википедия
Охота в России — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Царская и великокняжеская охота на Руси. Как и везде, на Руси охота предупреждает собой историю. История отмечает существование охоты как факта… … Википедия
большой — прил., употр. сравн. часто Морфология: велик, велика, велико, велики; больше 1. Человека или предмет называют большими, если они занимают много места в пространстве по величине, длине, ширине, объёму и т. п. или превосходят по размерам подобные… … Толковый словарь Дмитриева
Бушеми, Стив — Стив Бушеми Steven Vincent Steve Buscemi … Википедия
Э.С.Т. (рок-группа) — Э.С.Т. Э.С.Т. Годы 1988 2009 … Википедия
Э. С. Т. — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия